Мелкий и вредный
Живущие, чтобы светить
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
-- Ну что, поехали в Гильдию? -- предложила Соль.
-- Нет, сначала лучше на верфь, -- возразил корабль. -- Чтобы придти в Гильдию уже готовым к работе. Да и тебе ведь тоже нужно перестраиваться? А там подскажут, где перестраивают самолёты.
-- По-моему, я и так хорошо летаю! -- весело блеснула глазами девушка.
-- А по-моему, не мешало бы подстраховаться, -- настаивал Тинто. -- Вдруг здесь законы физики другие. И кстати, надо выяснить, на каком топливе мы будем работать. Не на воде и кофе же!
-- Ммм... -- Соль блаженно улыбалась, жмурясь на солнце: -- Самолёт, работающий на кофе -- это должно быть вкусно! Особенно если кофе приготовлен Леди Роттердам.
Она с наслаждением потянулась и вскочила на ноги:
-- Пойдём! Мы и вправду засиделись. А у нас ещё куча дел.
читать дальшеПоднявшись по лестнице с цветочными вазами, Тинто и Соль вышли на знакомый променад между двумя рядами высоких арок. Соль мурлыкала какую-то песенку на французском, забавно грассируя. При этом она так искренне и радостно улыбалась встречным, что ей не могли не ответить улыбкой.
Вскоре Тинто и Соль оказались в том самом саду, где недавно их "приземлил" луч Маяка всех дорог. Здесь народу ощутимо прибавилось. Почти все столики кафе возле фонтана были заняты. На деревянной эстраде готовились к выступлению музыканты в нарядной форме с аксельбантами. Конечно, было бы интересно остаться, но Тинто и Соль хотели вначале решить свои дела.
Пройдя по плотно утрамбованной песчаной дорожке, они миновали ворота с узорной решёткой и оказались на небольшой площади, мощёной камнем. Посередине пестрела красными и жёлтыми бегониями круглая клумба с фонтаном (Тинто уже успел заметить, что фонтанов, больших и маленьких, в городе множество). На мостовой поблескивали трамвайные рельсы.
-- Простите, вы не подскажете, где здесь трамвайная остановка? -- спросил Тинто у попавшегося навстречу человека в бежевом костюме и шляпе-котелке.
-- Остановка? -- На добром и немного рассеянном лице прохожего нарисовалось удивление: -- Трамвай сам остановится и заберёт вас, если вам куда-то нужно ехать. А вы недавно здесь, молодые лю... -- он пригляделся: -- Вы, юноша, явно корабль. А ваша милая спутница?
-- Я самолёт! -- хитро улыбнулась Соль. Человек в котелке посмотрел на неё внимательнее:
-- То-то у вас в глазах небо, а не море... Здесь тоже живут самолёты. Немного, правда, но компания у вас будет, юная мисс.
Трамвай, словно дожидавшийся их, появился из-за поворота и притормозил, явно приглашая сесть. Тинто хотел спросить любезного прохожего, где выйти, чтобы попасть на верфь, но Соль потащила его за руку:
-- Пойдём, а то уедет. Спасибо, месье! -- помахала она уже с подножки.
Трамвай тронулся с места и поехал, постукивая колёсами на стыках рельсов. Тинто недовольно заметил:
-- Я хотел спросить, как доехать до верфи.
-- У водителя спросим, -- беспечно отозвалась Соль. Тинто присмотрелся:
-- Здесь нет водителя. Вообще никого нет. Как мы узнаем, где нам выходить?
-- Как-нибудь разберёмся! -- Соль плюхнулась на мягкое сиденье и тут же прилипла к окну.
Тинто сел рядом, удивлённо оглядываясь. Сам будучи в некотором смысле транспортным средством, он никогда не путешествовал на другом транспортном средстве (когда его буксировали -- это не в счёт). Вагон трамвая внутри был отделан деревом. На стенах висели чёрно-белые фотографии -- городские улицы и площади, люди, спешащие по своим делам... Интересно, что изображения на фотографиях незаметно менялись. Как и надпись на табличке над пустым водительским сиденьем, которая, вскоре понял Тинто, показывала, где они сейчас едут. Успокоившись, он тоже начал смотреть в окно.
Трамвай шёл извилистым путём, словно поставив себе цель обойти все уголки города. Наконец слева появилось море. Кажется, они находились теперь с другой стороны залива, на который недавно смотрели с набережной. Впереди показались лёгкие, ажурные здания как будто из тонких металлических планок и стекла, с арчатыми входами, обращёнными к морю, достаточно высокими, чтобы внутрь мог попасть самый большой корабль. На табличке над пустой водительской кабиной появилась надпись "Верфь".
Трамвай притормозил, словно подсказывая, что выходить здесь. Тинто и Соль покинули вагон и соскочили на мостовую, выложенную гладкой плиткой из светлого камня. Звякнув на прощание, трамвай двинулся дальше.
По аллее, обсаженной высокими пирамидальными тополями, Тинто и Соль направились к ближайшему зданию и через арчатый проём в стене зашли внутрь. Здесь было просторно и светло. Девушка подняла голову, разглядывая ажурные переплетения тонких потолочных балок, словно разбивавшие потоки льющихся сверху солнечных лучей. Тинто же прежде всего обратил внимание на стоявший внутри корабль.
Огромный пароход, судя по всему, океанский лайнер. Корпус с плавными обводами, просторная верхняя палуба, четыре чуть наклонённые назад трубы. Обликом этот корабль напоминал пароходы двадцатых годов прошлого столетия, но только как если бы их дизайн был доведён до абсолютного совершенства. Она (Тинто почему-то сразу решил, что это она) была не просто красива, а великолепна. На борту её значилось имя: "Мавритания".
Нижняя часть корпуса океанской красавицы находилась в лесах, если так можно назвать тонкие серебристые конструкции, окружавшие её подобно граням прозрачного кристалла. Она была здесь не одна. По лесам ходили двое: высокий, могучего сложения мужчина в сером жилете и белой рубашке, с закатанными выше локтей рукавами, и мальчишка с непослушными золотистыми вихрами, в просторных штанах на подтяжках. Кажется, они обследовали винты парохода странной, непривычной формы. Если им нужно было подняться или спуститься ниже, перед ними из пустоты появлялись ряды светящихся ступеней, потом таким же непредставимым образом исчезая в воздухе.
-- Ну что стоите и смотрите? -- прозвучал недовольный женский голос, принадлежавший, очевидно, пароходу. -- Вначале надо поздороваться!
-- Прошу прощения, -- поспешно отозвался Тинто. -- Доброго плавания!
Высокий мужчина и мальчишка повернулись к пришедшим.
-- Доброго плавания, мистер и мисс! -- поздоровался мальчишка. -- Вы к мистеру Эндрюсу?
-- Эмм... нет, -- ответил Тинто. Соль добавила:
-- Мы искали верфь, и трамвай привёз нас сюда.
-- Мавритания, прошу прощения, я ненадолго, -- извинился человек и легко сбежал по ступеням, протянувшимся светящимся рядом от лесов до места, где стояли Тинто и Соль. Подойдя, он с приветливой улыбкой спросил:
-- Чем могу быть полезен, молодёжь? -- Он присмотрелся внимательнее: -- Юная леди, если мне не изменяет глаз, ваша стихия -- не водный, а воздушный океан. Ну а ты, юноша, разумеется, корабль. Причём не просто корабль, а плавучий маяк.
-- Как вы определили? -- удивился Тинто. Человек с улыбкой пояснил:
-- Корабли-маяки видно по взгляду. У тебя в глазах отблеск Маяка всех дорог. Ну, давайте знакомиться! -- Он протянул руку сначала Соль, потом Тинто: -- Томас Эндрюс, кораблестроитель.
-- Солейль, -- представилась девушка. Кораблестроитель улыбнулся:
-- Хорошее имя. И вам подходит. У вас такая солнечная улыбка.
-- Я был плавучим маяком Тринити Хаус номер одиннадцать, -- сказал корабль, отвечая на приветствие Эндрюса. -- Имя Тинто дала мне Соль, по вывеске ресторана на моей маячной башне.
-- Мистер Эндрюс, вы про меня совсем забыли? -- напомнила о себе океанская красавица, в голосе её звучали нотки досады. Томас Эндрюс обернулся и весело посмотрел на лайнер, возвышавшийся подобно горе над всей компанией:
-- Поверь, Мавритания, о тебе крайне трудно забыть. Сейчас договорю с молодёжью и вернусь. -- Он снова обратился к Тинто и Соль: -- Так чем могу быть полезен?
-- Тинто хочет жить в Звёздной гавани и работать маяком, -- пояснила Соль. -- А для этого, как нам сказали, нужно перестроиться.
-- Да, нужны солнечные двигатели и некоторая доработка корпуса, -- подтвердил Томас Эндрюс. -- И вам, юная леди, тоже. Но специалист по самолётам у нас живёт на другом конце города. Кевин! -- позвал он своего помощника. -- Будь добр, отвези Солейль к мистеру Лоуланду.
-- Сейчас! -- Мальчишка взял за руль приставленный к стене велосипед: -- Садитесь на багажник, мисс Солейль. Это сюда, -- он указал за собой, но Соль улыбнулась:
-- Я знаю. Много раз видела, как молодые люди подвозят девушек. Ты, главное, сам взлетай, а за меня не беспокойся.
-- Ага! -- Кевин сел на велосипед и рванул с места. Соль, пробежав, вскочила на багажник за спиной мальчишки и помахала рукой Тинто. Они с Кевином выехали на тополиную аллею и помчались в город.
-- А твоими делами, Тинто, если не возражаешь, я займусь сам, -- предложил Томас Эндрюс. -- После того, как завершу работу с Мавританией. У меня как раз оставшаяся часть дня свободна. Думал пораньше пойти домой, но как не помочь хорошему кораблю?
Эндрюс вернулся к работе. Тинто так и застыл, глядя, как работает кораблестроитель. Он не видел в руках человека никакого инструмента, только временами в ладонях Эндрюса как будто вспыхивали лучики света. Это было удивительно и странно.
Мавритании, однако, не понравилось, что на неё смотрит незнакомый корабль.
-- Ну что ты на меня уставился? -- недовольно проговорила она. -- Между прочим, это неприлично -- смотреть на даму в неглиже!
-- Э... не понимаю, -- растерянно пробормотал Тинто.
-- Я говорю: неприлично пялиться на корабль в лесах и с разобранными двигателями!
-- Ну... хорошо, не буду, -- Тинто поспешно отвернулся, размышляя, что же в этом неприличного.
-- И вообще, выйди и подожди снаружи! -- не унималась океанская красавица. Тут уже вмешался Эндрюс:
-- Мавритания, будь добра, оставь Тинто в покое. Он мой гость. Не обращайте внимания, Тинто, -- добавил он. -- Некоторые корабли, научившись принимать человеческий облик, ухитряются заодно обрасти человеческими предрассудками.
-- Ну хорошо, пусть остаётся здесь, -- неохотно согласилась Мавритания. -- Только пусть не смотрит.
-- Не буду, -- повторил Тинто и отошёл подальше от капризной красавицы. Его заинтересовал автомобиль, припаркованный возле выхода из дока. Поблёскивающий лакированными дверцами двухместный кабриолет кремового цвета, в стиле ретро. На взгляд Тинто, слишком вычурный.
-- И не трогай мою машину! -- снова послышался голос Мавритании. Тинто так и прыснул со смеху, представив этот огромный лайнер, разъезжающий по городу на старинном автомобиле.
-- Это твоя машина? -- давясь от смеха, спросил он.
-- Да, это моя машина! -- чеканя слова, произнесла Мавритания. -- А что, ты думаешь, я пешком сюда топала? Или на велосипеде?
Представив Мавританию на велосипеде, Тинто не выдержал и расхохотался.
-- Нет, я просто думал, что ты по воде, -- сквозь смех проговорил он.
-- Это сухой док! -- гаркнула Мавритания. -- И пришла я сюда посуху, чтобы не утруждать мистера Эндрюса впуском и откачкой воды! Или ты думаешь, что один такой умный и умеешь превращаться в человека?
-- Да нет, я уже понял, -- примирительно отозвался Тинто. Отойдя от автомобиля Мавритании, он прошёл за увитую плющом деревянную перегородку, отделявшую часть помещения. Там обнаружился уютный уголок: два низких глубоких кресла и журнальный столик. Тинто сел в кресло и взял со столика журнал. Рассеянно просматривая фотографии марсианской пустыни в статье о путешествиях, он размышлял, что в более странном доке ему ещё не случалось бывать. Интересно, а как будут вестись работы над ним самим?..
-- Мавритания, с твоей силовой установкой всё в порядке, -- послышался голос Эндрюса.
-- Но почему же я тогда не могу побить собственный рекорд? -- вопрошала красавица.
-- Потому что мистер Пескетт усовершенствовал твои двигатели совсем недавно, и ты ещё не освоила все их возможности. Просто продолжай тренироваться. Но только не во время пассажирских рейсов.
-- Ну что вы мне будто я только сошла со стапелей... Я что, когда-либо подвергала моих пассажиров опасности?
-- Нет, конечно, но это я так, на всякий случай. И ещё я хочу сказать, мистер Пескетт -- отличный кораблестроитель. Ты могла бы просто дождаться, когда он вернётся из отпуска.
-- Ну а может, мне захотелось капельку вашего внимания, мистер Эндрюс? -- кокетливо произнесла Мавритания и добавила уже для Тинто: -- Зй ты, плавучий маяк! Можешь смотреть!
Тинто отложил журнал и поднялся из кресла. Когда он вышел из-за загородки, никакого лайнера в доке не было. Исчезли и леса. Посередине пустого помещения Эндрюс разговаривал с высокой красивой женщиной в платье цвета морской волны и туфлях на "шпильках". Пышные волосы женщины огненно-рыжим водопадом рассыпались за плечами. Синие глаза смотрели своенравно, но без высокомерия.
-- Благодарю вас, мистер Эндрюс, вы всегда так любезны, -- говорила она Томасу Эндрюсу. -- Я даю в это воскресенье бал. Обязательно приходите с вашей супругой и со всем семейством. Впрочем, Титаника можете оставить дома. Он всё равно как не умел, так и не умеет танцевать. -- Она повернула голову к Тинто: -- Ты тоже приходи. Вместе с подругой.
-- Э-э... спасибо, -- поблагодарил Тинто за это неожиданное приглашение. Мавритания, цокая каблуками, прошла мимо и села в автомобиль.
-- Она добрая, хоть и кажется колючей, -- сказал Томас Эндрюс, когда Мавритания уехала. -- На земле ей пришлось в своё время хлебнуть горя... Но не будем о прошлом. Займёмся твоими делами. Выходи на середину дока и возвращайся в корабельный облик.
-- А... как? -- растерялся Тинто. Эндрюс улыбнулся:
-- А как ты сдвинулся с места и отправился в Звёздную гавань? Силою мысли.
Надо сказать, что вернуться в прежний облик оказалось нетривиальной задачей. Как Тинто не напрягал мысль, у него ничего не выходило.
-- Не получается, -- огорчённо вздохнул он, садясь. Томас Эндрюс подошёл и положил руку ему на плечо:
-- Не огорчайся. Всё получится. Просто представь, что ты уже в корабельном облике. Представь ярко, как будто это на самом деле. А я выйду, чтобы тебя не смущать.
"Точно! Ведь то же самое говорила Соль!" -- вспомнил Тинто. Он сделал глубокий вдох, закрыл глаза и вызвал в памяти ощущения: мягкие упругие волны, обнимающие корпус, порывистый ветер, бросающий на палубу водяные брызги... Внутри будто загорелась звезда. Она становится больше и ярче, и Тинто словно погружается в её сияние... И вот уже просторный док не кажется таким большим, а сам Тинто стоит как будто внутри огромного кристалла с тонкими, едва заметными гранями.
Вернулся Эндрюс с двумя помощниками. Спросив у корабля разрешения спуститься в машинное отделение, он приступил к работе.
Люди, обмениваясь короткими фразами, трудились внутри корабля. Тинто не понимал смысла их деятельности, но чувствовал, словно бы что-то очень важное возвращается к нему. Какая-то утраченная частичка себя. А ещё корпус будто наполнялся светом -- по крайней мере, так Тинто мог бы выразить свои ощущения. Это сияние согревало и успокаивало, и Тинто незаметно задремал.
Ему снился огромный светлый зал с высокими окнами, распахнутыми в небо. В зале присутствовали люди и существа в необычных, нечеловеческих обликах. Он не мог назвать их имён, но все они ощущались давними, близкими друзьями, и общение с ними, временами речью, а временами молчаливое, без слов, было наполнено удивительной, неземной теплотой. Ему казалось, он провёл здесь очень долгое время, может быть даже, целую жизнь.
Потом ему снились корабли. Они проходили один за другим перед его взором -- старинные галеры, величественные каравеллы и стремительные клипера, странные суда с парусами и пароходными трубами, и просто пароходы, маленькие буксиры и огромные лайнеры вроде Мавритании. Солнце ласкало загорелые плечи гребцов, ветер надувал паруса, из труб пароходов шёл дым... Он вдруг понял: те, кого он видел в просторном зале, были души этих кораблей, встретившие его как своего вернувшегося собрата!..
А после Тинто увидел себя в Ирландском море, необычно спокойном, под голубым небом с лёгкими барашками облаков. Он разговаривал с Томасом Эндрюсом, находившимся у него на борту, рассказывал о своей маячной службе, о том, как был списан и продан в Голландию, как стоял плавучим рестораном у набережной и как к нему прилетела Соль.
Сон плавно перешёл в реальность, и Тинто обнаружил себя в доке Эндрюса. Помощники ушли, на борту остался только Эндрюс. Тинто всё ещё стоял в лесах, но киль его уже ощущал прикосновение воды. Вода постепенно заполняла док, поднимая корпус, и корабль снова почувствовал себя лёгким, плавучим, -- легче, чем когда бы то ни было.
Открытая часть дока манила бирюзовой морской гладью, и Тинто немедленно захотелось выйти в море. И тут он обнаружил, что леса тоже исчезли.
-- Мы поставили тебе солнечные двигатели, -- пояснил Эндрюс. -- К ним нужно привыкнуть, но я помогу тебе.
Только теперь Тинто заметил, что вместе с силовой установкой ему вернули штурвал. На штурвал легли тёплые и сильные руки кораблестроителя, и от этого кораблю стало легко и спокойно. Включились солнечные двигатели. Они работали непривычно тихо, но Тинто ощущал их скрытую мощь. Он даже немного забеспокоился, справится ли; но Томас Эндрюс уверенно держал в руках штурвал, и корабль понял: человек не оставит его, поможет ему освоиться с новыми возможностями.
Он уже был готов тронуться с места, как вдруг послышалось знакомое стрекотание мотора, и в док влетела Соль-самолёт.
-- Тинто-о! -- Сделав круг, она спикировала вниз и на лету превратилась в девушку. Кевин, видимо, до этого сидевший в кабине Соль, теперь оказался у неё на руках.
-- Вау! -- воскликнул он. Соль мягко приземлилась босыми ногами на палубу корабля и поставила мальчишку рядом с собой.
-- Тинто, у тебя теперь тоже солнечные двигатели? -- спросила она.
-- Да! -- счастливо ответил корабль. -- И мы отчаливаем!
-- Минуточку! -- В док въехал на велосипеде человек в строгом костюме и шляпе-котелке. На багажнике у него громоздилась огромная фотокамера, а на плече сидела чайка.
-- Мистер О'Кифф! -- узнал его Кевин. Чайка вспорхнула и превратилась в молодого мужчину, похожего на Тинто в человеческом облике, только повыше и пошире в плечах. На нём была белая рубашка с матросским воротником. На рукаве рубашки поблёскивала золотом нашивка с маяком.
-- Еле вас нашли! -- проговорил он. -- Думали, что вы в Зале встреч, а оказалось, Маяк привёл вас совсем в другое место. Мы обежали весь город. Хорошо, что встретили леди Роттердам, и она сказала, что вы поехали на верфь. -- Он поднял голову: -- Тинто! Плавучий маяк номер одиннадцать! Неужели ты меня не узнаёшь?
-- Э... нет, -- растерянно ответил корабль.
-- Ну как же так! Мы с тобой столько раз говорили о жизни! О том, что самое главное для нас -- светить!
-- Девяносто четвёртый? -- удивлённо проговорил Тинто. -- Это ты?
-- Ну а кто же ещё? -- рассмеялся тот. -- Можешь звать меня Брайт. Брайтсайд из Гильдии маяков. Кстати, на земле я тоже в Голландии. Но не в Роттердаме, как ты, а в Амстердаме.
-- Ну ничего себе, -- только и смог сказать Тинто.
-- Мир тесен, и на земле, и в Звёздной гавани, -- широко улыбнулся Брайт. -- Ты молодец, что добрался сюда!
-- Я не сам, -- отозвался Тинто. -- Мне помогли.
-- Крылатые сёстры?
-- Нет, другая крылатая душа, которая сейчас у меня на борту.
-- Солейль? -- понял Брайт и помахал девушке рукой: -- Соль, рад познакомиться!
-- Так, прошу всех повернуться и посмотреть в объектив! -- распорядился мистер О'Кифф, уже установивший свою громоздкую камеру на треножнике.
-- Мне тоже? -- спросил Тинто, вызвав общий смех.
-- Нет, вы прекрасно смотритесь в профиль. -- Фотограф снял крышку с объектива и сделал снимок. -- Теперь бы вас ещё в человеческом облике, вместе с мистером Брайтсайдом и мисс Солейль.
-- Мы вообще-то собирались в море, -- деликатно возразил Тинто. Брайт поддержал его:
-- Да, у Тинто сейчас ходовые испытания. Мистер О'Кифф, давайте продолжим фотосессию вечером, в здании Гильдии.
-- Ну хорошо, вечером так вечером, -- согласился фоторепортёр. -- Но тогда уж я возьму у мистера Тинто и мисс Солейль подробное интервью.
-- Тинто, давай так, -- распорядился Брайт. -- Когда закончишь ходовые испытания, подходите с Солейль в Гильдию кораблей-маяков. Это на главной площади, где здания Солар Лайн и Стеллар Лайн. Любой горожанин вам покажет. Ну, до скорого! И доброго плавания!
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
-- Ну что, поехали в Гильдию? -- предложила Соль.
-- Нет, сначала лучше на верфь, -- возразил корабль. -- Чтобы придти в Гильдию уже готовым к работе. Да и тебе ведь тоже нужно перестраиваться? А там подскажут, где перестраивают самолёты.
-- По-моему, я и так хорошо летаю! -- весело блеснула глазами девушка.
-- А по-моему, не мешало бы подстраховаться, -- настаивал Тинто. -- Вдруг здесь законы физики другие. И кстати, надо выяснить, на каком топливе мы будем работать. Не на воде и кофе же!
-- Ммм... -- Соль блаженно улыбалась, жмурясь на солнце: -- Самолёт, работающий на кофе -- это должно быть вкусно! Особенно если кофе приготовлен Леди Роттердам.
Она с наслаждением потянулась и вскочила на ноги:
-- Пойдём! Мы и вправду засиделись. А у нас ещё куча дел.
читать дальшеПоднявшись по лестнице с цветочными вазами, Тинто и Соль вышли на знакомый променад между двумя рядами высоких арок. Соль мурлыкала какую-то песенку на французском, забавно грассируя. При этом она так искренне и радостно улыбалась встречным, что ей не могли не ответить улыбкой.
Вскоре Тинто и Соль оказались в том самом саду, где недавно их "приземлил" луч Маяка всех дорог. Здесь народу ощутимо прибавилось. Почти все столики кафе возле фонтана были заняты. На деревянной эстраде готовились к выступлению музыканты в нарядной форме с аксельбантами. Конечно, было бы интересно остаться, но Тинто и Соль хотели вначале решить свои дела.
Пройдя по плотно утрамбованной песчаной дорожке, они миновали ворота с узорной решёткой и оказались на небольшой площади, мощёной камнем. Посередине пестрела красными и жёлтыми бегониями круглая клумба с фонтаном (Тинто уже успел заметить, что фонтанов, больших и маленьких, в городе множество). На мостовой поблескивали трамвайные рельсы.
-- Простите, вы не подскажете, где здесь трамвайная остановка? -- спросил Тинто у попавшегося навстречу человека в бежевом костюме и шляпе-котелке.
-- Остановка? -- На добром и немного рассеянном лице прохожего нарисовалось удивление: -- Трамвай сам остановится и заберёт вас, если вам куда-то нужно ехать. А вы недавно здесь, молодые лю... -- он пригляделся: -- Вы, юноша, явно корабль. А ваша милая спутница?
-- Я самолёт! -- хитро улыбнулась Соль. Человек в котелке посмотрел на неё внимательнее:
-- То-то у вас в глазах небо, а не море... Здесь тоже живут самолёты. Немного, правда, но компания у вас будет, юная мисс.
Трамвай, словно дожидавшийся их, появился из-за поворота и притормозил, явно приглашая сесть. Тинто хотел спросить любезного прохожего, где выйти, чтобы попасть на верфь, но Соль потащила его за руку:
-- Пойдём, а то уедет. Спасибо, месье! -- помахала она уже с подножки.
Трамвай тронулся с места и поехал, постукивая колёсами на стыках рельсов. Тинто недовольно заметил:
-- Я хотел спросить, как доехать до верфи.
-- У водителя спросим, -- беспечно отозвалась Соль. Тинто присмотрелся:
-- Здесь нет водителя. Вообще никого нет. Как мы узнаем, где нам выходить?
-- Как-нибудь разберёмся! -- Соль плюхнулась на мягкое сиденье и тут же прилипла к окну.
Тинто сел рядом, удивлённо оглядываясь. Сам будучи в некотором смысле транспортным средством, он никогда не путешествовал на другом транспортном средстве (когда его буксировали -- это не в счёт). Вагон трамвая внутри был отделан деревом. На стенах висели чёрно-белые фотографии -- городские улицы и площади, люди, спешащие по своим делам... Интересно, что изображения на фотографиях незаметно менялись. Как и надпись на табличке над пустым водительским сиденьем, которая, вскоре понял Тинто, показывала, где они сейчас едут. Успокоившись, он тоже начал смотреть в окно.
Трамвай шёл извилистым путём, словно поставив себе цель обойти все уголки города. Наконец слева появилось море. Кажется, они находились теперь с другой стороны залива, на который недавно смотрели с набережной. Впереди показались лёгкие, ажурные здания как будто из тонких металлических планок и стекла, с арчатыми входами, обращёнными к морю, достаточно высокими, чтобы внутрь мог попасть самый большой корабль. На табличке над пустой водительской кабиной появилась надпись "Верфь".
Трамвай притормозил, словно подсказывая, что выходить здесь. Тинто и Соль покинули вагон и соскочили на мостовую, выложенную гладкой плиткой из светлого камня. Звякнув на прощание, трамвай двинулся дальше.
По аллее, обсаженной высокими пирамидальными тополями, Тинто и Соль направились к ближайшему зданию и через арчатый проём в стене зашли внутрь. Здесь было просторно и светло. Девушка подняла голову, разглядывая ажурные переплетения тонких потолочных балок, словно разбивавшие потоки льющихся сверху солнечных лучей. Тинто же прежде всего обратил внимание на стоявший внутри корабль.
Огромный пароход, судя по всему, океанский лайнер. Корпус с плавными обводами, просторная верхняя палуба, четыре чуть наклонённые назад трубы. Обликом этот корабль напоминал пароходы двадцатых годов прошлого столетия, но только как если бы их дизайн был доведён до абсолютного совершенства. Она (Тинто почему-то сразу решил, что это она) была не просто красива, а великолепна. На борту её значилось имя: "Мавритания".
Нижняя часть корпуса океанской красавицы находилась в лесах, если так можно назвать тонкие серебристые конструкции, окружавшие её подобно граням прозрачного кристалла. Она была здесь не одна. По лесам ходили двое: высокий, могучего сложения мужчина в сером жилете и белой рубашке, с закатанными выше локтей рукавами, и мальчишка с непослушными золотистыми вихрами, в просторных штанах на подтяжках. Кажется, они обследовали винты парохода странной, непривычной формы. Если им нужно было подняться или спуститься ниже, перед ними из пустоты появлялись ряды светящихся ступеней, потом таким же непредставимым образом исчезая в воздухе.
-- Ну что стоите и смотрите? -- прозвучал недовольный женский голос, принадлежавший, очевидно, пароходу. -- Вначале надо поздороваться!
-- Прошу прощения, -- поспешно отозвался Тинто. -- Доброго плавания!
Высокий мужчина и мальчишка повернулись к пришедшим.
-- Доброго плавания, мистер и мисс! -- поздоровался мальчишка. -- Вы к мистеру Эндрюсу?
-- Эмм... нет, -- ответил Тинто. Соль добавила:
-- Мы искали верфь, и трамвай привёз нас сюда.
-- Мавритания, прошу прощения, я ненадолго, -- извинился человек и легко сбежал по ступеням, протянувшимся светящимся рядом от лесов до места, где стояли Тинто и Соль. Подойдя, он с приветливой улыбкой спросил:
-- Чем могу быть полезен, молодёжь? -- Он присмотрелся внимательнее: -- Юная леди, если мне не изменяет глаз, ваша стихия -- не водный, а воздушный океан. Ну а ты, юноша, разумеется, корабль. Причём не просто корабль, а плавучий маяк.
-- Как вы определили? -- удивился Тинто. Человек с улыбкой пояснил:
-- Корабли-маяки видно по взгляду. У тебя в глазах отблеск Маяка всех дорог. Ну, давайте знакомиться! -- Он протянул руку сначала Соль, потом Тинто: -- Томас Эндрюс, кораблестроитель.
-- Солейль, -- представилась девушка. Кораблестроитель улыбнулся:
-- Хорошее имя. И вам подходит. У вас такая солнечная улыбка.
-- Я был плавучим маяком Тринити Хаус номер одиннадцать, -- сказал корабль, отвечая на приветствие Эндрюса. -- Имя Тинто дала мне Соль, по вывеске ресторана на моей маячной башне.
-- Мистер Эндрюс, вы про меня совсем забыли? -- напомнила о себе океанская красавица, в голосе её звучали нотки досады. Томас Эндрюс обернулся и весело посмотрел на лайнер, возвышавшийся подобно горе над всей компанией:
-- Поверь, Мавритания, о тебе крайне трудно забыть. Сейчас договорю с молодёжью и вернусь. -- Он снова обратился к Тинто и Соль: -- Так чем могу быть полезен?
-- Тинто хочет жить в Звёздной гавани и работать маяком, -- пояснила Соль. -- А для этого, как нам сказали, нужно перестроиться.
-- Да, нужны солнечные двигатели и некоторая доработка корпуса, -- подтвердил Томас Эндрюс. -- И вам, юная леди, тоже. Но специалист по самолётам у нас живёт на другом конце города. Кевин! -- позвал он своего помощника. -- Будь добр, отвези Солейль к мистеру Лоуланду.
-- Сейчас! -- Мальчишка взял за руль приставленный к стене велосипед: -- Садитесь на багажник, мисс Солейль. Это сюда, -- он указал за собой, но Соль улыбнулась:
-- Я знаю. Много раз видела, как молодые люди подвозят девушек. Ты, главное, сам взлетай, а за меня не беспокойся.
-- Ага! -- Кевин сел на велосипед и рванул с места. Соль, пробежав, вскочила на багажник за спиной мальчишки и помахала рукой Тинто. Они с Кевином выехали на тополиную аллею и помчались в город.
-- А твоими делами, Тинто, если не возражаешь, я займусь сам, -- предложил Томас Эндрюс. -- После того, как завершу работу с Мавританией. У меня как раз оставшаяся часть дня свободна. Думал пораньше пойти домой, но как не помочь хорошему кораблю?
Эндрюс вернулся к работе. Тинто так и застыл, глядя, как работает кораблестроитель. Он не видел в руках человека никакого инструмента, только временами в ладонях Эндрюса как будто вспыхивали лучики света. Это было удивительно и странно.
Мавритании, однако, не понравилось, что на неё смотрит незнакомый корабль.
-- Ну что ты на меня уставился? -- недовольно проговорила она. -- Между прочим, это неприлично -- смотреть на даму в неглиже!
-- Э... не понимаю, -- растерянно пробормотал Тинто.
-- Я говорю: неприлично пялиться на корабль в лесах и с разобранными двигателями!
-- Ну... хорошо, не буду, -- Тинто поспешно отвернулся, размышляя, что же в этом неприличного.
-- И вообще, выйди и подожди снаружи! -- не унималась океанская красавица. Тут уже вмешался Эндрюс:
-- Мавритания, будь добра, оставь Тинто в покое. Он мой гость. Не обращайте внимания, Тинто, -- добавил он. -- Некоторые корабли, научившись принимать человеческий облик, ухитряются заодно обрасти человеческими предрассудками.
-- Ну хорошо, пусть остаётся здесь, -- неохотно согласилась Мавритания. -- Только пусть не смотрит.
-- Не буду, -- повторил Тинто и отошёл подальше от капризной красавицы. Его заинтересовал автомобиль, припаркованный возле выхода из дока. Поблёскивающий лакированными дверцами двухместный кабриолет кремового цвета, в стиле ретро. На взгляд Тинто, слишком вычурный.
-- И не трогай мою машину! -- снова послышался голос Мавритании. Тинто так и прыснул со смеху, представив этот огромный лайнер, разъезжающий по городу на старинном автомобиле.
-- Это твоя машина? -- давясь от смеха, спросил он.
-- Да, это моя машина! -- чеканя слова, произнесла Мавритания. -- А что, ты думаешь, я пешком сюда топала? Или на велосипеде?
Представив Мавританию на велосипеде, Тинто не выдержал и расхохотался.
-- Нет, я просто думал, что ты по воде, -- сквозь смех проговорил он.
-- Это сухой док! -- гаркнула Мавритания. -- И пришла я сюда посуху, чтобы не утруждать мистера Эндрюса впуском и откачкой воды! Или ты думаешь, что один такой умный и умеешь превращаться в человека?
-- Да нет, я уже понял, -- примирительно отозвался Тинто. Отойдя от автомобиля Мавритании, он прошёл за увитую плющом деревянную перегородку, отделявшую часть помещения. Там обнаружился уютный уголок: два низких глубоких кресла и журнальный столик. Тинто сел в кресло и взял со столика журнал. Рассеянно просматривая фотографии марсианской пустыни в статье о путешествиях, он размышлял, что в более странном доке ему ещё не случалось бывать. Интересно, а как будут вестись работы над ним самим?..
-- Мавритания, с твоей силовой установкой всё в порядке, -- послышался голос Эндрюса.
-- Но почему же я тогда не могу побить собственный рекорд? -- вопрошала красавица.
-- Потому что мистер Пескетт усовершенствовал твои двигатели совсем недавно, и ты ещё не освоила все их возможности. Просто продолжай тренироваться. Но только не во время пассажирских рейсов.
-- Ну что вы мне будто я только сошла со стапелей... Я что, когда-либо подвергала моих пассажиров опасности?
-- Нет, конечно, но это я так, на всякий случай. И ещё я хочу сказать, мистер Пескетт -- отличный кораблестроитель. Ты могла бы просто дождаться, когда он вернётся из отпуска.
-- Ну а может, мне захотелось капельку вашего внимания, мистер Эндрюс? -- кокетливо произнесла Мавритания и добавила уже для Тинто: -- Зй ты, плавучий маяк! Можешь смотреть!
Тинто отложил журнал и поднялся из кресла. Когда он вышел из-за загородки, никакого лайнера в доке не было. Исчезли и леса. Посередине пустого помещения Эндрюс разговаривал с высокой красивой женщиной в платье цвета морской волны и туфлях на "шпильках". Пышные волосы женщины огненно-рыжим водопадом рассыпались за плечами. Синие глаза смотрели своенравно, но без высокомерия.
-- Благодарю вас, мистер Эндрюс, вы всегда так любезны, -- говорила она Томасу Эндрюсу. -- Я даю в это воскресенье бал. Обязательно приходите с вашей супругой и со всем семейством. Впрочем, Титаника можете оставить дома. Он всё равно как не умел, так и не умеет танцевать. -- Она повернула голову к Тинто: -- Ты тоже приходи. Вместе с подругой.
-- Э-э... спасибо, -- поблагодарил Тинто за это неожиданное приглашение. Мавритания, цокая каблуками, прошла мимо и села в автомобиль.
-- Она добрая, хоть и кажется колючей, -- сказал Томас Эндрюс, когда Мавритания уехала. -- На земле ей пришлось в своё время хлебнуть горя... Но не будем о прошлом. Займёмся твоими делами. Выходи на середину дока и возвращайся в корабельный облик.
-- А... как? -- растерялся Тинто. Эндрюс улыбнулся:
-- А как ты сдвинулся с места и отправился в Звёздную гавань? Силою мысли.
Надо сказать, что вернуться в прежний облик оказалось нетривиальной задачей. Как Тинто не напрягал мысль, у него ничего не выходило.
-- Не получается, -- огорчённо вздохнул он, садясь. Томас Эндрюс подошёл и положил руку ему на плечо:
-- Не огорчайся. Всё получится. Просто представь, что ты уже в корабельном облике. Представь ярко, как будто это на самом деле. А я выйду, чтобы тебя не смущать.
"Точно! Ведь то же самое говорила Соль!" -- вспомнил Тинто. Он сделал глубокий вдох, закрыл глаза и вызвал в памяти ощущения: мягкие упругие волны, обнимающие корпус, порывистый ветер, бросающий на палубу водяные брызги... Внутри будто загорелась звезда. Она становится больше и ярче, и Тинто словно погружается в её сияние... И вот уже просторный док не кажется таким большим, а сам Тинто стоит как будто внутри огромного кристалла с тонкими, едва заметными гранями.
Вернулся Эндрюс с двумя помощниками. Спросив у корабля разрешения спуститься в машинное отделение, он приступил к работе.
Люди, обмениваясь короткими фразами, трудились внутри корабля. Тинто не понимал смысла их деятельности, но чувствовал, словно бы что-то очень важное возвращается к нему. Какая-то утраченная частичка себя. А ещё корпус будто наполнялся светом -- по крайней мере, так Тинто мог бы выразить свои ощущения. Это сияние согревало и успокаивало, и Тинто незаметно задремал.
Ему снился огромный светлый зал с высокими окнами, распахнутыми в небо. В зале присутствовали люди и существа в необычных, нечеловеческих обликах. Он не мог назвать их имён, но все они ощущались давними, близкими друзьями, и общение с ними, временами речью, а временами молчаливое, без слов, было наполнено удивительной, неземной теплотой. Ему казалось, он провёл здесь очень долгое время, может быть даже, целую жизнь.
Потом ему снились корабли. Они проходили один за другим перед его взором -- старинные галеры, величественные каравеллы и стремительные клипера, странные суда с парусами и пароходными трубами, и просто пароходы, маленькие буксиры и огромные лайнеры вроде Мавритании. Солнце ласкало загорелые плечи гребцов, ветер надувал паруса, из труб пароходов шёл дым... Он вдруг понял: те, кого он видел в просторном зале, были души этих кораблей, встретившие его как своего вернувшегося собрата!..
А после Тинто увидел себя в Ирландском море, необычно спокойном, под голубым небом с лёгкими барашками облаков. Он разговаривал с Томасом Эндрюсом, находившимся у него на борту, рассказывал о своей маячной службе, о том, как был списан и продан в Голландию, как стоял плавучим рестораном у набережной и как к нему прилетела Соль.
Сон плавно перешёл в реальность, и Тинто обнаружил себя в доке Эндрюса. Помощники ушли, на борту остался только Эндрюс. Тинто всё ещё стоял в лесах, но киль его уже ощущал прикосновение воды. Вода постепенно заполняла док, поднимая корпус, и корабль снова почувствовал себя лёгким, плавучим, -- легче, чем когда бы то ни было.
Открытая часть дока манила бирюзовой морской гладью, и Тинто немедленно захотелось выйти в море. И тут он обнаружил, что леса тоже исчезли.
-- Мы поставили тебе солнечные двигатели, -- пояснил Эндрюс. -- К ним нужно привыкнуть, но я помогу тебе.
Только теперь Тинто заметил, что вместе с силовой установкой ему вернули штурвал. На штурвал легли тёплые и сильные руки кораблестроителя, и от этого кораблю стало легко и спокойно. Включились солнечные двигатели. Они работали непривычно тихо, но Тинто ощущал их скрытую мощь. Он даже немного забеспокоился, справится ли; но Томас Эндрюс уверенно держал в руках штурвал, и корабль понял: человек не оставит его, поможет ему освоиться с новыми возможностями.
Он уже был готов тронуться с места, как вдруг послышалось знакомое стрекотание мотора, и в док влетела Соль-самолёт.
-- Тинто-о! -- Сделав круг, она спикировала вниз и на лету превратилась в девушку. Кевин, видимо, до этого сидевший в кабине Соль, теперь оказался у неё на руках.
-- Вау! -- воскликнул он. Соль мягко приземлилась босыми ногами на палубу корабля и поставила мальчишку рядом с собой.
-- Тинто, у тебя теперь тоже солнечные двигатели? -- спросила она.
-- Да! -- счастливо ответил корабль. -- И мы отчаливаем!
-- Минуточку! -- В док въехал на велосипеде человек в строгом костюме и шляпе-котелке. На багажнике у него громоздилась огромная фотокамера, а на плече сидела чайка.
-- Мистер О'Кифф! -- узнал его Кевин. Чайка вспорхнула и превратилась в молодого мужчину, похожего на Тинто в человеческом облике, только повыше и пошире в плечах. На нём была белая рубашка с матросским воротником. На рукаве рубашки поблёскивала золотом нашивка с маяком.
-- Еле вас нашли! -- проговорил он. -- Думали, что вы в Зале встреч, а оказалось, Маяк привёл вас совсем в другое место. Мы обежали весь город. Хорошо, что встретили леди Роттердам, и она сказала, что вы поехали на верфь. -- Он поднял голову: -- Тинто! Плавучий маяк номер одиннадцать! Неужели ты меня не узнаёшь?
-- Э... нет, -- растерянно ответил корабль.
-- Ну как же так! Мы с тобой столько раз говорили о жизни! О том, что самое главное для нас -- светить!
-- Девяносто четвёртый? -- удивлённо проговорил Тинто. -- Это ты?
-- Ну а кто же ещё? -- рассмеялся тот. -- Можешь звать меня Брайт. Брайтсайд из Гильдии маяков. Кстати, на земле я тоже в Голландии. Но не в Роттердаме, как ты, а в Амстердаме.
-- Ну ничего себе, -- только и смог сказать Тинто.
-- Мир тесен, и на земле, и в Звёздной гавани, -- широко улыбнулся Брайт. -- Ты молодец, что добрался сюда!
-- Я не сам, -- отозвался Тинто. -- Мне помогли.
-- Крылатые сёстры?
-- Нет, другая крылатая душа, которая сейчас у меня на борту.
-- Солейль? -- понял Брайт и помахал девушке рукой: -- Соль, рад познакомиться!
-- Так, прошу всех повернуться и посмотреть в объектив! -- распорядился мистер О'Кифф, уже установивший свою громоздкую камеру на треножнике.
-- Мне тоже? -- спросил Тинто, вызвав общий смех.
-- Нет, вы прекрасно смотритесь в профиль. -- Фотограф снял крышку с объектива и сделал снимок. -- Теперь бы вас ещё в человеческом облике, вместе с мистером Брайтсайдом и мисс Солейль.
-- Мы вообще-то собирались в море, -- деликатно возразил Тинто. Брайт поддержал его:
-- Да, у Тинто сейчас ходовые испытания. Мистер О'Кифф, давайте продолжим фотосессию вечером, в здании Гильдии.
-- Ну хорошо, вечером так вечером, -- согласился фоторепортёр. -- Но тогда уж я возьму у мистера Тинто и мисс Солейль подробное интервью.
-- Тинто, давай так, -- распорядился Брайт. -- Когда закончишь ходовые испытания, подходите с Солейль в Гильдию кораблей-маяков. Это на главной площади, где здания Солар Лайн и Стеллар Лайн. Любой горожанин вам покажет. Ну, до скорого! И доброго плавания!
@темы: Томас Эндрюс, Живущие, чтобы светить, Мавритания