Нетрадиционный патриот ||| И вместо сердца - РБМК-1000 ||| Мирный атом - в каждый дом
У меня вопрос к участникам и читателям сообщества.
Возможно, вопрос покажется кому-то странным или даже глупым, но всё-таки решусь его задать.
В каком роде (мужском или женском) следует писать о кораблях?
Дело тут не только в персонификациях (как многие тут любят играть, и я в том числе), но даже в банальном изложении какой-либо статьи.
В разных языках и традициях существительное "корабль" может быть мужского рода (русский, французский) или женского (немецкий, английский).
Мне всегда казалось, что уместно говорить в зависимости от названия самого корабля: Аврора - она, Рюрик - он. То же касается и зарубежных кораблей - смотреть, в честь кого назван. Но есть одна коварная вещь - герографические названия. Если у нас всё понятно: Камчатка - она, Днепр - он, то с зарубежными названиями порой очень сложно.
Как писать, например, про японский броненосец Микасу - он или она? Микаса - это гора в префектуре Нара и город на Хоккайдо.
Возможно, вопрос покажется кому-то странным или даже глупым, но всё-таки решусь его задать.

В каком роде (мужском или женском) следует писать о кораблях?
Дело тут не только в персонификациях (как многие тут любят играть, и я в том числе), но даже в банальном изложении какой-либо статьи.
В разных языках и традициях существительное "корабль" может быть мужского рода (русский, французский) или женского (немецкий, английский).
Мне всегда казалось, что уместно говорить в зависимости от названия самого корабля: Аврора - она, Рюрик - он. То же касается и зарубежных кораблей - смотреть, в честь кого назван. Но есть одна коварная вещь - герографические названия. Если у нас всё понятно: Камчатка - она, Днепр - он, то с зарубежными названиями порой очень сложно.
Как писать, например, про японский броненосец Микасу - он или она? Микаса - это гора в префектуре Нара и город на Хоккайдо.
Географические названия ещё не самое весёлое. Как, например, звать корабль по имени «Двенадцать апостолов»?
В русском языке корабль мужского рода. Поскольку мы пока ещё всё-таки русские, предлагаю из этого и исходить, если с грамматическим родом названия непонятки.
Но есть существительные мужского рода, оканчивающиеся на гласные, так что тут однозначно сказать нельзя...
Я проверяла, есть ли имя - Микаса, выяснилось, что так звали двух принцев и двух принцесс
С Апостолами круче
Но если Микаса – это не только название города, но и имя, притом и мужское, и женское, то тут уж зови, как больше нравится.
В зависимости от того, как построишь предложение. Если пишешь тип корабля, то род определяешь по нему: - шхуна, бригантина, бриг, крейсер, линкор и т.п.
Если нет, то род определяешь по названию (имени) .
Крейсер "Аврора" вышел в море (м.р.)
"Аврора" вышла в море (ж.р.)
(С непонятным именем ,(названием), лучше указать тип корябля
С типом-то понятно) Оно и в книгах так.
Для меня, наверное, после имени пол определяется больше типом. Если задуматься Оо